Comme d'habitude, les "actualitté" sont la meilleure source d'information... je viens tout juste d'y relever 2 livres qui me tentent...
revue de presse :
Les Belles étrangères 2010, une sublime Colombie
Rédigé par Cecile Mazin, le jeudi 30 septembre 2010 à 09h54 Le Centre National du Livre, CNL, présente aujourd'hui le programme de ses Belles étrangères, une manifestation qui réunira France et Colombie autour de douze écrivains.
La Colombie qui célèbre cette année deux siècles d'indépendance, rappelle le président du CNL, Jean-François Colosimo, qui donne rendez-vous à tous du 8 au 20 novembre prochain.
Un pays, « une terre de mythes », comme l'explique Jean-Michel Marlaud, ambassadeur de France à Bogota, dont « les écrivains sont là pour nous rappeler qu'au-delà des incontestables succès qui ont bouleversé la réalité colombienne, des questions fondamentales subsistent, liées à la présence du narcotrafic, à la difficulté de concilier la lutte contre le crime organisé et le respect des Droits de l’homme, à la nécessité de réduire les inégalités ».
Alors, aujourd'hui, la présentation des douze oeuvres et de leurs auteurs, c'est une nouvelle édition placée sous le signe de l'ouverture.
Et voici la liste des auteurs
Héctor ABAD FACIOLINCE
L’Oubli que nous serons, traduit par Albert Bensoussan, éd. Gallimard, en librairie le 28 octobre 2010
Traité culinaire à l’usage des femmes tristes, traduit par Claude Bleton, éd. J.-C. Lattès, en librairie le 3 novembre 2010
Santiago GAMBOA
Nécropolis 1209, traduit par François Gaudry, éd. Métailié, en librairie le 9 septembre 2010
Tomás GONZÁLEZ
Au commencement était la mer, traduit par Delphine Valentin, éd. Carnets Nord, en librairie le 7 octobre 2010
William OSPINA
Le Pays de la cannelle, traduit par Claude Bleton, éd. J.-C. Lattès, en librairie le 25 août 2010
Juan Manuel ROCA
Bible de pauvres, poèmes, traduit par François-Michel Durazzo, éd. Myriam Solal, en librairie le 24 octobre 2010
À paraître début 2011
Antonio UNGAR
Trois cercueils blancs, traduit par Robert Amutio, éd. Les Allusifs
Juan Gabriel VASQUEZ
Les Amants de la Toussaint, nouvelles, traduit par Isabelle Gugnon, éd. du Seuil
Ainsi que
Antonio CABALLERO,
Un Mal sans remède, traduit par Jean-Marie Saint-Lu, éd. Belfond, 2009
Evalio ROSERO,
Les Armées, traduit par François Gaudry, éd. Métailié, 2008
Gonzalo SANCHEZ GOMEZ
Guerre et Politique en Colombie, traduit par Alexandra Merveille, éd. L’Harmattan, 1998
Fernando VALLEJO
Carlitos qui êtes aux cieux, traduit par Jean-Marie Saint-Lu, éd. Belfond, 2007
« Les douze auteurs invités sillonnent la France et la Belgique seuls, à deux ou à trois. Plus de 40 villes sont concernées, soit près de soixante rencontres publiques, dont 19 rencontres scolaires et universitaires et 3 rencontres en prison, réalisées avec 90 partenaires parmi lesquels : 19 bibliothèques et médiathèques, 29 librairies et 21 associations. »
Toutes ces informations, vous pourrez les retrouver en détail sur le Blog des Belles Ètrangères, où seront diffusées toutes les informations sur cette manifestation.
6 commentaires:
Je me suis abonnée aux flux du blog des Belles étrangères. J'y ai vu l'annonce du film documentaire "Que tal Colombia" et depuis je cherche où et comment le voir. As-tu une idée ?
bonjour Ys,
je pense qu'en contactant le site directement ce doit être possible, ou alors en posant la question a Actualitté, qui est généralement bien informé.
Sinon il y a surement une librairie colombienne a Paris ?
bises
Ca tombe bien, Ingrid Bettancourt publie son bouquin...
en effet Alex,
même vu que certain la pensait bonne pour le prochain nobel de littérature...
visiblement, le film sera dans le magazine littéraire (dvd) du mois de novembre; et aussi dans les librairies avec un fascicule. Puis il il y aura bcp de bibliothèques qui le passeront en nov.
merci pour l'info Anonyme.
donc je verrais ça en novembre.
amitié
Enregistrer un commentaire