.
il aurait été étonnant de ne pas y croiser certains contes du folklore opulaires... qui me donne des envies de m'y replonger...
*
*
de sable
est, dans la culture occidentale, un personnage fabuleux qui laisse tomber du sable sur les yeux des gens pour les endormir.
.
illustration : Ole Lukøje, den store Danske de Nils Dardel
.
Dans de multiples langues, les ouvrages de référence ne paraissent pas fixés quant au caractère unique ou multiple du marchand de sable.
.
Mais elle a aussi été combinée avec une expression : avoir du sable sous les yeux utilisée au XVIIIe siècle.
.
La combinaison s'est effectuée lors d'une nouvelle de Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann dans L'Homme au sable parue en 1817 dans le recueil des Contes nocturnes (Nachtstücke).
La combinaison s'est effectuée lors d'une nouvelle de Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann dans L'Homme au sable parue en 1817 dans le recueil des Contes nocturnes (Nachtstücke).
.
L'étudiant Nathanaël, héros de ce conte, a été marqué dans son enfance par l'avocat Coppelius, un ami de son père qu'il croit responsable de la mort de ce dernier et qu'il identifie à l'Homme au Sable.
.
Devenu adulte, Nathanaël voit cette angoisse resurgir à la venue d’un opticien ambulant italien du nom de Coppola, qu’il prend pour Coppelius.
.
Il lui achète une longue-vue de poche grâce à laquelle il découvre puis épie Olimpia, la fille de son professeur de physique Spalanzani qui habite de l'autre côté de la rue. Il tombe amoureux d'Olimpia.
.
En fait, c'est un automate, auquel Spalanzani, plus alchimiste que physicien, a "donné vie" à l'aide de Coppelius. Nathanaël va -t-il vers la folie? Ou sera-t-il capable, avec l'aide de son ami et de sa fiancée Clara, de reprendre pied dans la réalité?
*
Dans certaines versions et plus particulièrement les versions germaniques, le personnage n'est pas forcément bien veillant, comme dans le Sandmännchen de la télévision est-allemande. Il faut noter la ressemblance troublante entre le marchand de sable et l'elfe du Conte Une semaine du petit elfe Ferme-l'œil de Hans Christian Andersen (1805-1875).
.
lire le conte sur le site :
.
Un ours rend visite à deux enfants chaque soir avant leur coucher.
Un ours rend visite à deux enfants chaque soir avant leur coucher.
.
Il s'enquiert de leur journée, de leurs soucis ou leur raconte une histoire et, avant de regagner son nuage, leur dit « Bonne nuit les petits, faites de beaux rêves ! » alors qu'une poignée de sable doré tombe en pluie sur les enfants endormis.
.
L'ours repart sur un petit nuage au son de l'air Que ne suis-je la fougère ?, joué à la flûte à bec par le Marchand de sable.
*
Le marchand de sable passe. : le sommeil se fait sentir.
Le marchand de sable est passé. : quelqu'un s'est endormi.
Le marchand de sable va passer. : il est temps d'aller dormir.
Le marchand de sable passe. : le sommeil se fait sentir.
Le marchand de sable est passé. : quelqu'un s'est endormi.
Le marchand de sable va passer. : il est temps d'aller dormir.
*
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire