.
Le Conseil représentatif des associations noires souhaiterait qu'un avertissement soit placé en préambule de l'album pour rappeler que cette édition est "à lire avec la distance nécessaire à toute caricature".
L'album "Tintin au Congo" (DR)
L'album "Tintin au Congo" (DR)
.
Le Conseil représentatif des associations noires (CRAN) va saisir le ministre de la Culture Frédéric Mitterrand pour qu'il se prononcer sur l'éventuel ajout d'un avertissement en préambule à l'album "Tintin au Congo", a-t-on appris mercredi 9 septembre.
.
L'ouvrage a été sévèrement critiqué pour ses relents racistes tant par les fans que par les critiques.
.
Sortie en 1931, alors que la Belgique colonisait encore le Congo, la bande dessinée narre les péripéties du petit journaliste blanc dans cette terre africaine où une population noire présentée comme stupide finit par le vénérer comme un dieu, lui mais aussi son chien Milou.
.
L'Etat responsable
L'Etat responsable
Le CRAN se dit "favorable" dans un communiqué "à ce qu'un additif soit placé en préambule de l'ouvrage pour rappeler, notamment à l'intention du jeune public, que cet album est à lire avec la distance nécessaire à toute caricature".
.
L'organisation, qui dit avoir "d'abord exploré la voie d'une discussion avec les éditions Casterman", demande au ministre de la Culture de se prononcer sur cet album. "Il appartient aussi à l'Etat de prendre ses responsabilités et de trancher cette question".
L'album est le deuxième d'une série de 23 qui retracent les aventures de Tintin, le reporter intrépide, et de son célèbre petit chien blanc Milou. Tous numéros confondus, il s'en est vendus 220 millions d'exemplaires dans le monde, traduits en 77 langues. Hergé lui-même avait confessé son embarras.
.
Nouvelle version expurgée
En 2007, "Tintin au Congo" a été retiré pour racisme des rayons enfants des librairies Borders en Grande-Bretagne et aux Etats-Unis.
.
En Afrique du Sud, les éditeurs sud-africains d'Hergé, Human & Rousseau, qui publie d'habitude en afrikaans les aventures du reporter, avaient décidé de ne pas traduire cet album.
.
Certaines éditions ultérieures avaient été débarrassées des épisodes les plus choquants. Cependant, une version non-expurgée a été publiée en 2005 en Grande-Bretagne, assortie d'un avertissement et d'une préface rappelant le contexte colonial qui avait vu son écriture. (Nouvelobs.com avec AP)
2 commentaires:
et si on inerdisait tous les romans et toutes les BD sexistes il ne resterait plus grand chose dans les bibliothèques !!!
Ce tapage est ri-di-cu-le !!!
Evidemment que Tintin au Congo est raciste mais il faut remettre le livre dans son époque d'une part et d'autre part, expliquer me semble nettement plus intelligent qu'interdire !
Probablement que beaucoup ont totalement oublié le contexte historique et que la belgique était engagée.
Si on laissait faire Anastasie et ses ciseaux, plus grand chose dans les bibliothèques...
Mais toujours intéressée par la censure, ce qui la motive et jusqu'où cela mène... raison pour laquelle je suis cette affaire...
bises
Enregistrer un commentaire