littérature étrangère : Turquie
Après Orhan Pamuk, un écrivain est à nouveau inquiété par la justice turque, non pour ses déclarations publiques, mais pour le contenu d’un roman.
Après Orhan Pamuk, un écrivain est à nouveau inquiété par la justice turque, non pour ses déclarations publiques, mais pour le contenu d’un roman.
Auteur d’une trentaine de livres en tous genres traduits dans une dizaine de langues, Nedim Gürsel, né en 1951, partage sa vie entre Istanbul et Paris où il a fait ses études (il avait soutenu une thèse de littérature comparée sur Aragon et Nazim Hikmet).
Directeur de recherches au CNRS, il enseigne également la littérature turque à la Sorbonne et à Langues O.
Son dernier roman Les Filles d’Allah, qui doit paraître l’an prochain en français au Seuil, lui vaut les foudres de la justice.
Il a l’habitude : son premier roman La Première femme (1983) avait été censuré par le pouvoir pour offense à la morale publique.
Pour ceux qui comprennent le turc, il s’en explique dans cet entretien filmé, pêché parmi les commentaires du blog Au fil du Bosphore.
Cette affaire intervient dans un climat politique et judiciaire tendu, alors qu’un réseau nationaliste accusé de préparer le terrain à un coup d’Etat militaire est en proçès, que les activités antilaïques du parti musulman conservateur au pouvoir (AKP) pourraient lui valoir une interdiction et qu’un attentat a fait de nombreux morts et blessés dans la capitale.
Entretien réalisé hier :
La République des Livres : Y a-t-il une différence de nature et d’objectif entre la première plainte et celle du procureur ?
Nedim Gürsel: La plainte a été déposée par les islamistes qui semblent bien organisés, ayant des avocats et faisant pression sur le procureur. La poursuite judiciaire fut ouverte conformément a la procédure par le procureur de la République d’Istanbul selon l’article 216 du code pénal turc qui prévoit une peine de prison entre six mois et un an pour celui qui vilipende ” les valeurs religieuses d’une partie de la population si cette offense trouble la paix publique”.
RDL : L’actuel contexte politique turc explique-t-il ces attaques contre vous ?
N.G. : Malheureusement oui. Ayant été déjà jugé par un tribunal militaire après le coup d’Etat du 12 septembre 1980, mon premier livre Un long été à Istanbul publié en français chez Gallimard, a été ensuite accusé d’offense aux forces de sécurité nationales (article 159 du code pénal). Je croyais que la Turquie avait fait des progrès et que la liberté d’expression existait grâce à la perspective européenne…
RDL : Aviez-vous le sentiment, en écrivant ce livre, que vous alliez au devant de ces ennuis ? Et aviez-vous en tête le sort de Salman Rushdie ?
N.G. : Mon roman Les Filles d’Allah est très différent des Versets sataniques que j’avais lu dans sa traduction française dès sa parution (Ce livre n’est toujours pas traduit en turc). A vrai dire je ne m’attendais pas à des poursuites judiciaires.
Par contre, dès sa parution en mars dernier, j’ai été attaqué par la presse islamiste, ne serait-ce que pour avoir fait de Mohamed (NDLR : Mahomet) un personnage de roman.
RDL : Avez-vous reçu des menaces ?
N.G. : Un article paru dans le quotidien Vakit s’achevait ainsi: “Heureusement que les Musulmans n’attaquent pas cet écrivain insolent ainsi que son éditeur”…
RDL : Qu’est-ce qui est en jeu dans Les Filles d’Allah ?
N.G. : : C’est un roman qui a plusieurs voix ; il interroge la foi et la violence dans l’Islam et place le prophète au centre du récit. L’enjeu n’est pas politique, mais historique. Un enfant, sous l’influence de son grand-père, qui est un musulman croyant, imagine la géographie du prophète, notamment la Mecque et Médine que son grand-père fut contraint de défendre pendant la Première Guerre Mondiale contre les Arabes, peuple du prophète.
RDL : Comment avez-vous “senti” le procureur lors de votre déposition ?
N.G. : Respectueux il était silencieux comme le Sphinx.
RDL : Quelles suites judiciaires imaginez-vous ?
N.G. : Un procès qui finira j’espère par un acquittement
*Voir :
http://istanbul.blog.lemonde.fr/2008/07/16/nedim-gursel-un-romancier/
http://www.bleublancturc.com/TurcsconnusFR/Nedim_Gursel.htm
http://www.librairie-gaia.com/Dossiers/Turquie/NedimGursel.htm
http://fr.wikipedia.org/wiki/Nedim_G%C3%BCrsel
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire